راز این غیبت طولانی، کاریزما

مدتی بود که به سایت سر نزدم، نمی دانم به خاطر گرفتاری های دیگر و کار موازی که انجام می دهم بود، یا به دلیل شب های بلند و روز های کم فروغ که ناخودآگاه بر روان آدم تاثیر می گذارد.

اگر چه همچنان بر رسم نگارش هر روزه وفادار مانده ام اما احساس کردم که مدتی غیبت در این جا اثرش بر کیفیت آن کار دیگر می تواند بیشتر باشد. به هر حال تلاش می کنم که چراغ این جا را در سرما و گرما روشن نگه دارم و امیدوارم که این غیبت طولانی خوانندگان باوفای سایت را آزرده خاطر نکرده باشد.

اکنون می خواهم راز این غیبت را بازگو کنم. مدتی پیش، فکر می کنم 4 ماه گذشته بود که با کتابی آشنا شدم به نام “Charisma Myth” یا افسانه کاریزما، که 50-60 صفحه ای از آن را مطالعه کردم اما به دلیل مشغله به کارهای دیگر به خواندنش ادامه ندادم.

تا این که 2 ماه پیش بود که کتاب فیزیکیش به دستم رسید و خواندنش را از سر گرفتم و چون این بار عزم بیشتری داشتم بر یادگیری مطالبش، خیلی بیشتر به دلم چسبید. سپس تحقیق کوچکی در رابطه با انتشارش در ایران کردم و دیدم که هنوز این کتاب در ایران ترجمه و نشر نشده است. چون مطالب این کتاب را خیلی مفید یافتم تصمیم گرفتم که خودم ترجمه اش کنم و با این کار بتوانم به هم وطنانم اثر با ارزشی را که ممکن است از خواندنش بی بهره مانده باشند عرضه کرده و خودم نیز مطالب آن را بهتر یاد بگیرم.

Charisma-Nelson-Mandela-Fahmidam.net

اصل کلام این کتاب و چیزی که من پیش از این به اشتباه به خلاف آن باور داشتم این است که کاریزما یا قدرت نفوذ کردن و تاثیر گذاری بر دیگران یک موهبت خدادادی نیست و کاملا قابل فراگیری است. با مطالعه این کتاب و مهم تر از آن، به کاربستن تمرینات آن، هم در زندگی فردی می توانید به خودتان مسلط تر باشید و هم در مراوده با افراد دیگر اثرگذار تر خواهید بود.

بسیار برایم پیش آمد که وقتی به مثال ها و تمرین های کتاب می رسیدم با خودم فکر می کردم که چطور خودم و خیلی از اطرافیانم این نکات شاید پیش پا افتاده را رعایت نمی کنیم و دائم در حال تنش با خود یا با دیگران هستیم. خانم اولیویا فاکس کابان را بسیار خردمند یافتم و به قول خارجکی ها برایم آها مومنت کم نداشت.

پس بنا داشتم که یک ماهه این پروژه را جمع کنم، کاری که فکر می کردم حتی زودتر به پایان خواهد رسید. البته به دلیل تخصصی بودن برخی از مفاهیم و پیچیده بودن و زمان بر بودن کار برگردان کتاب، علاوه بر کم تجربگی من در این کار، خیلی بیشتر طول کشید.

با این حال، یک خوبی داشت این تصمیمم که باعث شد کاری که شاید 4-5 ماه زمان می برد را در 2-3 ماه قابل انجام کرد. نیمی از این کتاب را اکنون ترجمه کرده ام و نیم دیگرش را نیز با اختصاص زمان به مرور به پارسی برخواهم گرداند. چیزی که به عنوان یک اصل می گویند که: “هر کاری به اندازه زمانی که برایش اختصاص می دهید طول می کشد”. خانم Olivia Fox Cabane هم اولین کتابش را که شاید یک سال زمان می برد در مدت یک ماه تلاش کرد تا بنویسد، اگر چه پس از یک ماه کتاب کامل نوشته نشده بود اما حدود 1/3 آن را نگاشته بود. یعنی خیلی بیشتر از 1/12 کتاب.

دیدگاه بگذارید

avatar

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  Subscribe  
مرا آگاه کن از